メーガントレイナー 【Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)】より5月にリリースされた アルバム【Thank You(サンキュー)】に収録されている 【Better(ベター)】のPVがYoutubeで公開になったので 歌詞を和訳してみました!!! ftには【Yo Gotti(ヨー・ガッティ)】をむかえています! なんかメーガンっぽくない歌ですね
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) - Better(ベター) ft. Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【歌詞/和訳】【PV】 [第1節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] Finally blew up in my face 最終的に、突然に関係はおわりになった Crash and burnt to pieces 完全にふってやったわ You got what you want from me わたしから望むままに奪っていったし、 I gave you what you needed わたしもあなたの必要なままに捧げた [前コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] I was warned but fooled by charm 注意されてたけど、魅力に騙されたの And you deserve to be alone だから、あんなやつ振られて当然なのよ [コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね [第2節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] I used to cry to all my friends わたしが友達の前でよく泣いていると But they would say, "I told ya" みんなに「ほら、だから言ったじゃない」って言われてた Finally, I can breathe again ようやく、ホッとする事ができるわ The weight is off my shoulders 重荷を下すことが出来るの [前コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] I was warned but fooled by charm 注意されてたけど、魅力に騙されたの And you deserve to be alone だから、あんなやつ振られて当然なのよ [コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね [第3節: Yo Gotti(ヨー・ガッティ)] Let's talk about the word "deserve" 「価値」って言葉について話そう Or talk 'bout the world deserves a queen (You queen) それか女王の世界についてでもいいな(君が女王様だよ) Let's talk about that four letter word: love 手紙における4つの愛について話そう I think you deserve a king 君こそ王にふさわしいと思うんだ I think you deserve the world and everything in it 俺にとって君はこの世の全てだ And I try to go get it to show you I meant it when I だから、俺の気持ちの意味をわかってもらおうとして Tell you I'm sorry, tomorrow I promise that I あの時、俺は「ごめん、明日は約束があるんだ」って言ったんだ Try to better, I'll do whatever for mine 改善する為なら、なんだってするつもりだよ And I ain't tryna be your friend's friends 君の友達の友達にはなりたくないんだ Or your quote unquote fake friend, that's why I hate friends いわゆる偽の友達にだってなりたくない、だから友達ってのは嫌いなんだ I'd rather see you laugh to see you cry 君の泣いてるところより、むしろ笑ってるところが見たいんだ I'd rather see you lead and tell a lie むしろ、君が率先して嘘をついてるとこを見たいんだよ And you ain't gotta say it, you deserve better だから君には「あなたにはもっと素敵な人がいるはずよ」なんて言ってほしくないんだ [コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)] And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね